第220章 方言部的名字应当更美一些
书迷正在阅读:《铜铃响时槐又开》吾妻迷途特蕾莎(np 姐弟 高H)【年下】漂亮的狗东西(1V1、高h)黎明之後最後的_风萧尽处【火影】【带卡】现代paro卡卡西性转车心浪未然(睡了玩咖男明星之后)地基主与捉迷藏付出(双星np)情夫哥,我给你生个孩子吧(真-骨科)日常修稿放置区囚禁男神后我被白嫖了恋上DT《Celia》:光与深渊之间轻浪微微星途逆行寻欢七大异象:血渍白裙幻想侦探社【进击的巨人里维X自创女主】星光坠落守珍街(1v1 H)原始躁动勾引男神情敌后(高H)即使TS转生也要成为理想美少女犬齿(校园 骨科)奕爱上你是最错误的决定逆天邪凰鬼说人言可畏房间里的灯校霸沦陷记(ABO)简单爱, 不简单gb清入南(高H)
众多,这意味着若是用司长发明的注音符号完整对应地写在纸上,那便会导致6部方言所写,皆不相款。 “司长的思路,约莫是论议出各方言部皆可接受的官家澳龙话,以此1统诸部番民,但这就势必需要每1位想要书写澳龙语的澳龙人都得熟练掌握这种官家澳龙话的每1个发音,但要习之,恐难以速成。 “凡势我们能用1种更加包容之法,使不同发音的澳龙诸方言,皆可写成相款字句?” 陈梦球这番话显然是带着答案来问问题,他想要提的建议,就在他的问句里头—— 将不同发音的澳龙诸方言写成1样的文字。 这要如何去做,不难想到: 汉字本就是1种超越各方言发音的文字。 古代人以文言文的语法书写在纸面上,但各自用不同的读音将字句读出。这样1来,各地的人便无需先把当朝官话或韵书完全掌握,也照样可以读书、写书。 所以,问题的答案就在这了:比起用注音符号来书写澳龙语,不如加入汉字书写。 这1点,对于明郑势力中的人员而言很容易有可参考的对象,那便是日语。日语正是在完全用于标注发音的假名之中穿插大量的汉字,使得书面日文得以节省空间,同时那些相同的汉字可以采取不同的读音,处理起来非常灵活。 比如“空”字,既可以读作kuu、koo,也可以读作sora。 尽管如此,这对于澳龙语而言,却是1个前所未有的尝试。